Речевые ошибки: виды, причины, примеры

Признаки идиом

Фразеологизмы, как лексические единицы языка, имеют ряд отличительных черт:

  1. Состоят из нескольких слов.
  2. Имеют постоянный лексический состав.
  3. Воспроизводятся как готовая единица в процессе речи.
  4. Семантически неделимы.
  5. Синтаксически неделимы.

Поскольку фразеологизмы – это сочетания слов, то в их состав входит не менее 2 элементов, например:

  • «витать в облаках» – мечтать, фантазировать;
  • «строить глазки» – кокетничать;
  • «выбросить из головы» – забыть;
  • «гол как сокол» – беден.

Признаки фразеологизмов

Постоянный лексический состав означает, что сочетание нельзя дробить, заменять элементы, добавлять новые слова. Фразеологизмы имеют постоянный состав лексем. Например, если в выражении «вставлять палки в колеса», которое означает «мешать», заменить слова – «вставлять палки в крепеж», «вставлять жгут в колесо» – фразеологизм разрушится и утратит свое значение.

Интересный факт

Воспроизводимость в процессе речи – это один из основных признаков. Фразеологизмы в нужный момент извлекаются из памяти в готовом виде, а не собираются из отдельных слов. Например:

  • льет как из ведра;
  • вилами по воде писано;
  • выйти сухим из воды;
  • медвежья услуга.

Даже в случае, если слова во фразеологизме не утратили лексической самостоятельности, они не воспринимаются как отдельный элемент. Лексические единицы, входящие в состав оборота, сливаются воедино, их значение переосмысливается, приобретает черты метафоричности.

Зачастую во фразеологизмах употребляются слова, обозначающие предметы, которые вышли из употребления. Тогда отдельные элементы оборота еще более сливаются, и понять значение фразеологизма без знания истории его появления невозможно.

Например, устойчивое сочетание «большая шишка» возникло во времена, когда были бурлаки. Самого опытного бурлака, который шел первым в лямке и управлял остальными, называли «шишкой»

С тех пор так стали называть влиятельного, важного человека

Интересно:   Солнечный ветер: что это такое, история изучения, виды, фото, видео

Фразеологизмы воспринимаются как единое целое, как одно слово. Выражение не делится на отдельные члены предложения, а выполняет одну синтаксическую функцию, к нему задается один вопрос.

Часто фразеологизм можно заменить одним словом:

  • «как сонная муха» – медленно,
  • «точить лясы» – болтать,
  • «рукой подать» – близко,
  • «во весь опор» – быстро.

Поэтому в предложении фразеологизм выступает как один член предложения:

«На следующий день он встал ни свет ни заря» – фразеологизм «ни свет ни заря» выступает в роли обстоятельства.

Would rather do / would sooner do

Выражения would rather и would sooner выражают предпочтение сделать что-либо. В разговорной речи используются сокращения I’d rather и I’d sooner :I’d rather do something than do something elseя лучше сделаю что-то, чем что-то другое;I’d sooner do something than do something elseя скорее сделаю что-то, чем что-то другое.

I’d rather be dead than go backДа я лучше умру, чем вернусь.You’d sooner stay home than do your dutyТы, скорее, останешься дома, чем исполнишь свой долг.I’d rather not fly. I hate planes — Я предпочел бы не лететь. Ненавижу самолеты.

Если предпочтение относится к прошедшему событию, то после would rather используется совершенная форма (Perfect Infinitive):

I would rather not have gone to the party last night — Лучше бы я не ходил на вечеринку прошлой ночью.

Если предпочтение относится к другому лицу, используется форма сослагательного наклонения, совпадающая с Past Simple:

I’d rather (that) you stayed at home tonight — Я бы предпочел, чтобы ты остался дома сегодня вечером.She’d rather (that) you didn’t phone after 10 o’clock — Она хотела бы, чтобы вы не звонили после 10 часов.I’d rather (that) she were here anyway — Я бы хотел, чтобы она была здесь в любом случае.

Грамматические средства выразительности

Многие литературные фигуры речи используют именно переносные значения слов. Это явление можно заметить не только в стихотворении Пушкина или тексте для выступления, но и в каждодневном общении.

Метафора. Другими словами, это переносное значение слова, которое имеет определенное сходство с другим действием или вещью. Метафора так плотно вошла в нашу жизнь, что мы попросту ее не замечаем. Вовремя вставленные метафоры позволяют сделать текст оратора ярким и запоминающимся, однако, злоупотребление или использование заезженных словосочетаний может попросту свести всю выразительность к нулю. Богатство словарного запаса может сыграть решающую роль.

Пример метафор:

Льется дождь.

Стальные нервы.

Тяжелое время и так далее.

Метонимия. Если метафора использует схожие по значению слова, то метонимия означает слова, которые тесно связаны. Применение метонимии разнообразно, и вот некоторые стилистические примеры:

Злато (металл или богатство).

Класс (группа людей или школьный класс).

Переход (подземный или процесс).

Синекдоха. Это литературный прием переносного значения в речи, который обозначает количественный смысл слова. Например:

Орудие выстрелило (любое оружие).

В роте осталось десять штыков (штыки подразумевает человек).

Белый воротничок (обозначает профессию интеллектуального труда).

Аллегория. Такие стилистические приемы можно встретить в тексте стихотворения Пушкина или другого писателя. В основном эти фигуры речи используют для насмешек над недостатками людей.

Примеры:

Весы – правосудие.

Крест – вера.

Якорь – надежда.

Сравнение. Используется для привлечения большого внимания к некоторым вещам или действиям. Многие ораторы в своей речи, основные моменты переводят в сравнение, чтобы придать более яркий образ сказанному.

Но вставлять в свое выступление такие банальные фигуры, как «храбрый, как лев» только испортит впечатление. Богатство сложного русского языка позволяет составлять предложения, в которых сравнения заиграют разными красками. Правда, не стоит употреблять эти фигуры речи слишком часто, иначе можно потерять основные мысли, которые надо донести до слушателя.

Примеры:

Легкий, как пух.

Красивая, как цветок.

Оскалился, как волк

Эпитеты. Выразительные средства языка, которые помогают описать вещь или действие красивыми и запоминающимися выражениями. В правильном обращении эпитеты в тексте позволяют выразить отношение к той или иной вещи, показать истинные эмоции.

Проведите анализ средств выразительности и оцените, насколько часто вы используете эти стилистические приемы в построении сложного предложения. Эпитеты нужны в стихотворении или произведении, тем самым показывая богатство речи, но чрезмерное употребление может привести к бессмыслице предложения. Поэтому стоит быть осторожнее.

Метафоры

Метафора — одно из самых распространенных средств художественной выразительности, которое используется в повседневном общении. Некоторые метафоричные выражения настолько прочно вошли в наш лексикон, что мы уже не выделяем их в разговоре и воспринимаем как нечто привычное.

Метафора — это оборот речи, который строится на употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-нибудь аналогии, сравнения. К примеру, текущую воду мы часто называем бегущей, — понятное дело, просто сравнивая ее движение с бегом. Или вот еще очень наглядный пример: часы стоят (или идут). Это выражение так часто употребляется нами в быту, что мы и не задумываемся, что на самом деле это — сравнение.

Метафора помогает сделать речь живой и яркой. Но ей категорически нельзя злоупотреблять, иначе эффект будет просто разгромным. Большое количество метафор, особенно если в твоей речи они сталкиваются с прямым значением слов, явно не сделает твою речь интересной, а только перегрузит ее. К тому же напыщенный, пафосный стиль повествования будет отвлекать человека от основного смысла, который ему хотели донести первоначально. Что сказать: всему нужно знать меру.

И снова канцелярит

«Оставайтесь на линии, в данный момент все операторы заняты», — часто приходится слышать эту фразу, когда вы пытаетесь дозвониться в сервисный центр или на горячую линию? Практически всегда она вызывает раздражение. А у тех, кто профессионально работает со словом – вдвойне. 

«В данный момент» – это еще одно выражение-перебежчик из официально-делового стиля. В отчетах ведомств оно уместно, например, когда отчитываются специалисты. Допустим, несколько часов назад где-то произошел пожар, а в данный момент, то есть на момент речи, уже ведутся спасательные работы. При этом и говорящий, и слушатель понимают, что через час эта информация может устареть, появятся новые подробности. 

В остальных случаях выражение звучит так, будто собеседник хочет придать своим словам больше солидности, чем в них есть на самом деле. Вместо того, чтобы говорить: «В данный момент я работаю в компании N», можно сказать проще и конкретнее: «Сейчас я работаю» или «В последний год я работаю там-то». 

Обособление сравнительного оборота

Не всегда бывает просто определить сравнительный оборот. Сложность с точки зрения пунктуации представляют обороты с союзами как, чем

Сравнительные обороты с союзом Как обособляются, если:

  1. обозначают уподобление (как в значении «подобно»)
  2. в основной части предложения находится указательное слово так, такой, тот, столь

    Нигде при взаимной встрече не раскланиваются так благородно и непринуждённо, как на Невском проспекте (Н.В. Гоголь);

    .

  3. оборот начинается сочетанием, как и

    К Москве, как и ко всей стране, я чувствую свою сыновность, как к старой няньке (К.Г. Паустовский);

  4. оборот выражен сочетанием: как правило, как исключение, как обычно, как всегда, как прежде, как сейчас, как теперь, как нарочно

    Экая досада! Как нарочно, ни души! (Н.В. Гоголь);

  5. в оборотах не кто иной, как; не что иное, как

    Спереди Рейнский водопад не что иное, как невысокий водяной уступ (В.  Жуковский)

Вместо союза как могут использоваться союзы будто, словно, точно, что.Эти синонимичные союзы взаимозаменяемы.

  Примеры. 

  • Мелкие листья ярко и дружно зеленеют, словно кто их вымыл и лак на них навёл (И. Тургенев)
  • Густой туман, точно вата, лежал во всем лесу (Дерсу Узала)
  • С высоты мне виделась Москва, чтомуравейник (А.С. Пушкин)

Сравнительные обороты с союзом Как запятыми не выделяются, если:

  1. на первый план выступает значение обстоятельства образа действия (обороты с как заменяются в этих случаях творительным падежом существительного или наречием)
    • Как град посыпалась картечь (М.Ю.  Лермонтов). Градом (сущ.в Т.п). посыпалась картечь.
    • Как демон коварна и зла (М.Ю.  Лермонтов). Демонически (наречие) коварна и зла;
  2. союз какимеет значение «в качестве»
    • Ленский везде был принят как жених (А. Пушкин). Ленский везде был принят в качестве жениха.
    • Мы знаем Цветаеву как удивительную поэтессу;
  3. оборот образует именную часть составного сказуемого или по смыслу тесно связан со сказуемым (в этих случаях сказуемое не имеет законченного смысла без сравнительного оборота)
  4. сравнительному обороту предшествует отрицание не или слова совсем, совершенно, почти, вроде, точь-в -точь, именно, просто, прямо
    • Поступил точь-в -точь как сельский житель.
    • Поступил не как сельский житель
  5. оборот имеет характер устойчивого сочетания
    • Подруга каталась как сыр в масле.
    • Старик схоронил сына и остался один как перст.

Примечание. К сравнению близки обороты с несогласованными определениями с предлогом вроде и обстоятельствами, начинающимися со слов не иначе как. Такие конструкции не обособляются.

  • Над головой раздалось жужжание вроде пчелы.
  • Я думаю о своей учительнице не иначе как о замечательном и умном человеке.

Сравнительные обороты с союзом Чем

  1. В оборотах: (не) больше чем; (не) меньше чем; (не) раньше чем; (не) позже чем содержится сравнение предметов или явлений- перед сравнительным союзом чем

    Эта девушка не выше, чем предыдущая. Осуществляется сравнение этой и предыдущей девушки.

    ставится запятая.

  2. Если в предложении нет сравнения предметов или явлений, запятая перед союзом не ставится.

Лексические понятия

Существует ряд терминов, характерных для науки о слове:

  1. Лексическая ошибка – неверное употребление близких по значению слов. Или неразграничение носителем языка паронимов и синонимов. «Свободная вакансия»: лексическая ошибка – использовать как «свободное место». «Возле меня свободная вакансия» — не верно. А «на заводе появилась свободная вакансия (рабочее место)» — правильно.
  2. Лексический повтор – название стилистической фигуры. Это намеренное повторение автором одного и того же понятия или целой речевой конструкции. Лексические повторы – это придание эмоциональности, экспрессии. Прием используется в рамках художественного текста.
  3. Лексическая единица – это отдельные слова. Другое значение – абстрактная единица для морфологических анализов.
  4. Лексико-грамматический разряд – совокупность схожих в лексическом значении слов, что ведет появление общих грамматических признаков. В разряд входят, к примеру, собирательный тип существительных. Слово не только обозначает совокупность, но и не изменяется по числам («паства», «ребятня»).

Лексика – это словарный запас каждого языка. Так сокращенно называется наука о слове (лексикология). Внутри нее выделяются специфические лексические понятия.

Средний рейтинг 4.2 / 5. Количество оценок: 15

Пока оценок нет. Ваша оценка может стать первой!

Сожалеем, что эта информация вам не пригодилась!

Хотите улучшить информацию?

Расскажите, как мы можем улучшить эту статью?

Русский язык: средства выразительности

Таблица, содержащая полный список средств выразительности с определениями и примерами.

Средства выразительности в русском языке можно разделить на:

  1. Лексические средства
  2. Синтаксические средства
  3. Фонетические средства
Аллегория — Фемида (женщина с весами) – правосудие. Замена отвлеченного понятия конкретным образом.
Гипербола—Шаровары шириною с Чёрное море (Н. Гоголь) Художественное преувеличение.
Ирония —Откуда, умная, бредёшь ты голова. (Басня И. Крылова). Тонкая насмешка, употребление в смысле, противоположном прямому.
Лексический повтор — Озера кругом, озера глубокие. Повторение в тексте одного и того же слова, словосочетания
Литота — Мужичок с ноготок. Художественное преуменьшение описываемого предмета или явления.
Метафора — Сонное озеро города (А. Блок) Переносное значение слова, основанное на сходстве
Метонимия — Класс зашумел Замена одного слова другим на основе смежности двух понятий
Окказионализмы — Плоды образования. Художественные средства, образованные автором.
Олицетворение —Дождь идёт. Природа радуется. Наделение неживых предметов свойствами живых.
Перифраз—Лев = царь зверей. Подмена слова схожим по лексическому значению выражением.
Сарказм — Сарказма полны произведения Салтыкова-Щедрина. Язвительная тонкая насмешка, высшая форма иронии.
Сравнение —Молвит слово — соловей поёт. В сравнении есть и то, что сравнивают, и то, с чем сравнивают. Часто используются союзы: как, словно, будто.
Синекдоха —Каждую копейку в дом несет (деньги). Перенос значения по количественному признаку.
Эпитет—«румяная заря», «золотые руки», «серебряный голос». Красочное, выразительное определение, которое основывается на скрытом сравнении.
Синонимы— 1)бежать – мчаться. 2)Шум(шелест) листвы. 1) Слова, различные по написанию, но близкие по значению. 2) Контекстные синонимы — слова, сближающиеся по значению в условиях одного контекста
Антонимы — оригинал – подделка, чёрствый — отзывчивый Слова, имеющие противоположенные значения
Архаизм—очи — глаза, ланиты — щёки Устаревшее слово или оборот речи
Анафора — Не напрасно шла гроза. Повторение слов или сочетаний слов в начале предложений или стихотворных строк.
Антитеза — Волос длинный – ум короткий;​​​​​​. Противопоставление.
Градация — Пришёл, увидел, победил! Расположение слов, выражений по возрастающей (восходящая) или убывающей (нисходящая) значимости.
Инверсия — Жили-были дед да баба. Обратный порядок слов.
Композиционный стык (лексический повтор) — Это был прекрасный звук. Это был лучший голос, который я слышал за последние годы. Повторение в начале нового предложения слов из предыдущего предложения, обычно заканчивающих его.
Многосоюзие — Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал. Намеренное использование повторяющегося союза.
Оксюморон — Мёртвые души. Сочетание не сочетаемых по смыслу слов.
Парцелляция — Он увидел меня и застыл. Удивился. Замолчал. Намеренное разделение предложения на значимые в смысловом отношении отрезки.
Риторический вопрос, восклицание, обращение — Какое лето, что за лето! Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался? Горожане, сделаем наш город зелёным и уютным! Выражение утверждения в вопросительной форме; привлечение внимания; усиление эмоционального воздействия.
Ряды, парное соединение однородных членов — Природа помогает бороться с одиночеством, преодолевать отчаяние, бессилие, забывать вражду, зависть, коварство друзей. Использование однородных членов для большей художественной выразительности текста
Синтаксический параллелизм — Уметь говорить – искусство. Уметь слушать – культура. (Д. Лихачёв) Сходное, параллельное построение фраз, строк.
Умолчание — Но слушай: если я должна тебе…кинжалом я владею,/Я близ Кавказа рождена. Автор намеренно недосказывает что-то, прерывает мысль героя, чтобы читатель сам мог подумать, о чём хотел тот сказать.
Эллипсис — Мужики – за топоры! (пропущено слово «взялись») Пропуск какого-нибудь члена предложения, который легко восстанавливается из контекста
Эпифора — Я всю жизнь шел к тебе. Я всю жизнь верил в тебя. Одинаковая концовка нескольких предложений.
Аллитерация — Полночной порою в болотной глуши/ Чуть слышно, бесшумно шуршат камыши – стечение шипящих согласных помогает передать шелест камышей Повтор согласных, создающий образ.
Ассонанс — Люблю березу русскую То светлую, то грустную – передает легкую грусть, нежность. Повтор гласных, создающий образ.
Градация — Пришёл, увидел, победил! Расположение слов, выражений по возрастающей (в

https://youtube.com/watch?v=xo_iJSUvTxA

https://youtube.com/watch?v=w4-vZEhisP4

Виды речевых ошибок

Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.

Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.

Виды речевых ошибок:

Примеры фразеологизмов

  • седь­мая вода на кисе­ле — очень даль­нее, сомни­тель­ное родство;
  • выхо­дить сухим из воды — лов­ко избе­жать заслу­жен­но­го наказания;
  • носить воду реше­том — делать что-то без види­мо­го резуль­та­та, напрас­ный труд;
  • толочь воду в сту­пе — зани­мать­ся чем-то бесполезным;
  • зава­рить кашу — начать хло­пот­ное, ино­гда непри­ят­ное дело;
  • козёл отпу­ще­ния (библ.) — чело­век, на кото­ро­го сва­ли­ва­ют чужую вину;
  • на живую нит­ку — недоб­ро­со­вест­но, непроч­но, кое-как;
  • раз­во­дить туру­сы на коле­сах — вести пустые раз­го­во­ры, гово­рить чепу­ху вздор (туру­сы — осад­ные баш­ни из бре­вен, кото­рые пере­ка­ты­ва­лись на низ­ких и тол­стых дере­вян­ных колесах);
  • заки­ды­вать удоч­ку — пытать­ся что-либо выяс­нить, разузнать.

Дополнительный мате­ри­ал

Знаете ещё при­ме­ры фра­зео­ло­гиз­мов? Напишите их в ком­мен­та­ри­ях под этой статьей!

Почему меры не действуют

Выражение «предпринять меры» считается устойчивым, поэтому едва ли кто-то усомнится, что оно грамматически верное. А стоило бы. Согласно правилам русской грамматики, чтобы меры работали, их нужно «принимать», а не «предпринимать», ведь приставка указывает на предупреждающий характер действия.

Если буквально, словом «предпринять» вы говорите, что только готовитесь, только планируете начать что-то делать, а не уже делаете. Например, если директор фитнес-клуба констатирует: «Участились кражи вещей из шкафчиков, меры будут предприняты», можно сделать вывод, что никаких реальных мер у него пока не разработано. 

Предпринимать же можно шаги или попытки, например, для урегулирования ситуации или к налаживанию отношений. А принимать не только меры или решения, но и деловые предложения, резолюции, правки или неожиданные известия. 

Примечания

  1. Цицерон, «Об ораторе», кн. III, § 200—208 (52—54).
  2. Квинтилиан, «Institutio Oratoria», т. I, кн. I, гл. 5, § 6, 38—41.
  3. Введение в литературоведение. Учебник для вузов. В 2 т. / Под ред. Л.В.Чернец.. — Москва: Юрайт, 2020. — Т. 2. — С. 144—145. — 388 с. — ISBN 978-5-534-12425-5.
  4. См. об этом, например: Цицерон, «Об ораторе», кн. III, § 200 (52).
  5. См., например: Квинтилиан, «Institutio Oratoria», т. I, кн. I, гл. 5, § 6, 38—41.
  6. Квинтилиан, «Institutio Oratoria», т. I, кн. I, гл. 5, § 41.
  7. , с. 591.
  8. M. Fabii Quintiliani Institutionis oratoriae libri duodecim. Vol. II. Lipsiae, 1854. P. 111 & 112.
  9. Москвин В. П. Язык поэзии: Приёмы и стили. Терминологический словарь. М., 2017. С. 157—158.
  10. Общая риторика / пер. с фр. Е. Э. Разлоговой, Б. П. Нарумова; ред. и вступ. ст. А. К. Авеличева. М.: Прогресс, 1986. С. 85—90 (Часть первая, I, 3).

Заразное суеверие

Если вы хоть раз заходили на страницы русскоязычных Instagram-блогеров, наверняка чувствовали, будто находитесь в среде полярников, моряков, летчиков и представителей других героических профессий.

Вместо слова «последний» там повсеместно встречается прилагательное «крайний», причем в таких абсурдных контекстах как: «Крайний раз, когда мы ездили в Таиланд» или «Крайний раз, когда я ходила к зубному».  

В самом слове «крайний» нет ничего криминального. Оно отлично уживается как усилительное прилагательное в сочетаниях «крайний срок» или «в крайнем случае». В разговорной и публицистической речи можно услышать, что какого-то человека сделали крайним, то есть свалили на него чужую ответственность. 

Но в остальных случаях заменять «последнего» «крайним» попросту безграмотно. В очереди, например, правильно спросить: «Кто последний?», а не «Кто тут крайний?». А если вам снова захочется употребить заразное выражение «крайний раз», представьте, какие произведения могли бы стоять у вас на полках, если бы классики тоже были столь суеверными. Как вам «Крайний из могикан»? 

Сравнения

Сравнение — образное выражение, которое построено на сопоставлении двух предметов, понятий или состояний, обладающих общим признаком, за счет которого усиливается художественное значение первого предмета.

Цель, для которой люди используют сравнение, — как можно полнее раскрыть образ конкретного предмета через его общие признаки с каким-либо другим. «Пыль стоит столбом» по-другому — пыль стоит КАК столб. Как видишь, в сравнении не всегда присутствуют вспомогательные слова (как, будто, словно, точно и др.), но всегда упоминаются как минимум два предмета, которые сравниваются друг с другом.

Иногда достаточно всего лишь одного емкого сравнения, чтобы дать четкую, подрбную характеристику предмету или явлению.

Виды фразеологизмов в русском языке

Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.

Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.

Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.

Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.

История изучения

Древнегреческий философ и оратор Горгий (V век до н. э.) настолько прославился новаторским использованием в своих речах риторических фигур, что на долгое время они получили название «горгианские фигуры».

Фигуры речи рассматривал Аристотель (IV век до н. э.) и более подробно разрабатывали его последователи; так, Деметрий Фалерский (IV—III века до н. э.) ввёл разделение на «фигуры речи» и «фигуры мысли».

Риторика активно развивается в древнем Риме: в I веке до н. э. фигуры и употребление слов в переносном значении рассматриваются в анонимном трактате «Риторика к Гереннию» и у Цицерона (который придерживается деления фигур на «фигуры речи» и «фигуры мысли», не стремясь к дальнейшей их систематической классификации); в I веке н. э. у Квинтилиана появляется деление на четыре вида фигур: прибавление, убавление, замена (одного слова другим), перестановка (слова на другое место).

В эпоху эллинизма, а затем в средние века учёные и схоласты углубляются в детальную классификацию всевозможных тропов и фигур, коих было в результате выделено более 200 разновидностей.

Prefer… to… / prefer… rather than…

С помощью глагола prefer можно выразить предпочтение чего-либо перед чем-либо еще:prefer something to something else (существительное в качестве дополнения);prefer doing something to doing something else (герундий в качестве дополнения);prefer to do something rather than (do) something (инфинитив в качестве дополнения).

Many people prefer tea to coffee at work.Многие предпочитают чай вместо кофе на работе.Many people prefer drinking tea to (drinking) coffee at work.Многие предпочитают пить чай вместо кофе на работе.Many people prefer to drink tea rather than (drink) coffee at work. — Многие предпочитают пить чай, а не кофе на работе.

Зачем использовать, примеры

Основные функции книжной речи:

  1. Информационная — заключается в хранении и передаче информации.
  2. Коммуникативная — посредством речи происходит процесс общения.
  3. Побудительная — состоит в формировании мысленных установок и настроений, создании стимулов и мотивации на определенные действия.

Художественные формы книжной речи также выполняют эстетическую функцию. Она состоит в удовлетворении эстетических потребностей читателя путем воздействия на его художественный вкус.

В зависимости от целей и задач одну и ту же мысль можно выразить в разных речевых формах.

Публицистический стиль. «Величественно раскинулись возле школы стройные тополя и липы, посаженные полвека тому назад юными пионерами. Посмотрите на эту красоту! Не верится, что когда-то на месте этой чудесной аллеи был пустырь. Одним из юных пионеров, принимавших участие в посадке деревьев, был действующий директор школы Юрий Петрович Греков».

Художественный. «Директору школы Юрию Петровичу Грекову не спалось. Утром должна была состояться памятная линейка в честь 30-летия посадки пришкольной аллеи. Ему было 12 лет, когда юные пионеры высаживали на пустыре возле школы чахлые саженцы тополей и лип. Кряхтя от досады, Юрий Петрович вспоминал, что ту самую памятную посадку деревьев он как раз пропустил. Он вообще не отличался прилежностью в годы учебы в школе, о чем старался не говорить лишний раз в присутствии учеников.

— Спи уже, Юра, вставать рано, — сонно протянула жена.

Греков еще раз вздохнул и забылся тяжелым сном».

Деловой. «Городской методический центр Департамента образования и науки города Москвы выражает благодарность Грекову Юрию Петровичу за активное участие в мероприятиях межведомственного образовательного проекта «Зеленый город», в рамках которого состоялась памятная линейка, посвященная 30-летию пришкольной аллеи».

Научный. «Исходя из результатов педагогических наблюдений, проводимых на протяжении 30 лет, можно сделать вывод, что памятная аллея в школе является неотъемлемым компонентом воспитательной работы, проводимой в нескольких направлениях: гражданско-патриотическое, экологическое, духовно-нравственное. Процесс осуществляется за счет непосредственного взаимодействия субъектов воспитания и воспитывающей среды».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector