Сопоставительный анализ русский и армянский пословиц о дружбе

Армянские фразы для туристов

Можешь отвезти меня… — индз ктанек…Мне нужно … — индз петк е…можно счет? — ашив кберекЯ не говорю по-армянски — хайерен чем хосумСколько это стоит — инч арже (не забудьте спросить «верджин гинн е?» (Это окончательная цена), когда вы находитесь на традиционном рынке

После этого вопроса они могут немного понизить цену).Сколько я должен заплатить, чтобы добраться до… (такси) — инчкан ретк е вчарем минчев… (Важно: помните, что такси в Армении дешевле, чем в США или Европе. За первые пять километров вы должны заплатить 600 драм, а затем 100 драм за каждый километр

Всегда проверяйте таксометр!)

Также помните слово «джан». В Армении вы часто будете слушать «джан» после своего имени. Само слово не имеет никакого значения, но является признаком дружелюбия и уважения.

Армянские пословицы: «Грушу — мне, яблоко — мне, а айву сердце мое хочет»

Армянский музей Москвы продолжает рубрику армянских пословиц и поговорок. Сегодня тема «Себе — другим».

Подборки делаются по книге «Армянские пословицы и поговорки» (Составление и перевод Г.О. Карапетяна, издательство «Наука»/ Главная редакция восточной литературы, 1973 год).

Как пишет в предисловии к сборнику Г. Карапетян, русские соответствия найдены всем армянским пословицам. Но степень сходства пословичных изречений различна. Армянские и русские пословицы могут отличиться по реалиям и языковой структуре.

Есть в сборнике армянские и русские пословицы и поговорки, которые полностью совпадают или отличаются лишь несколькими словесными элементами. Например: Не все то золото, что блестит (армянская и русская); Где тонко, там и рвется (армянская и русская); Доброе дело и в воде не тонет (армянская) — Доброе дело и в воде не тает (русская); Каждый горшок себе найдет крышку (армянская) — На всякий горшок найдется крышка (русская); Белые деньги на черный день (русская)- Белая деньга про черный день (русская).

Во всех этих случаях можно предполагать или заимствование, или наличие общего источника, чаще всего древнего.

Сходство пословиц и поговорок армянского и русского народов, разумеется, объясняется и тесными политическими, экономическими и культурными связями этих народов, которые существовали испокон веков и особенно усилились после присоединения Восточной Армении к России в 1828 году.

Грушу -мне, яблоко — мне, а айву сердце мое хочет.

Для чужих обувь шьет, а сам босиком ходит (русская — Сапожник без сапог)

Дом не мой, а того, кто дверь откроет

Есть противно (гадко), да бросить жалко (русская -Муж-чемодан без ручки — нести тяжело, а выбросить жалко)

За своим деревом не ухаживает, а чужое поливает (русская — В чужом глазу соринку видит, в своем бревна не замечает)

Каждый за своей выгодой спешит (русские, напротив, не порицают, а утверждают: Личная выгода — что роса на траве, братская выгода — что небо высокое. Также Выгода — на миг, доброе имя — навек)

Каждый к своей яичнице огонь придвигает (русская поговорка Тянуть на себя одеяло)

Лучше мне не иметь коровы, лишь бы у соседа не было двух (русская — Пусть у меня сдохнет корова, но у соседа сгорит дом)

Назначили осла кузнецом, он первым делом себя подковал (русская современная Не воровать чиновники не могут, да и в тюрьму садиться не хотят)

Сам не съем и другим не дам, пусть лучше в шкафу протухнет ( русская Ни себе, ни людям. Также Добрый Иван — и людям, и нам; худой Иван — ни людям, ни нам)

Сегодня мне, завтра — тебе. Эта пословица также есть и у русского народа. Источник у нее Библейский.

В Ветхом Завете (Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова, гл. 38, ст. 21—23) содержится увещевание в адрес человека, горюющего над умершим: «Не забывай о сем, ибо нет возвращения; и ему ты не принесешь пользы, а себе повредишь.

«Вспоминай о приговоре надо мною, потому что он также и над тобою: мне вчера, а тебе сегодня». С упокоением умершего успокой и память о нем, и утешься о нем по исходе души его». В настоящей форме — «сегодня ты, а завтра я» — выражение стало популярным благодаря опере (премьера— 7 декабря 1890 г.) П. И. Чайковского «Пиковая дама» (либретто Модеста Ильича Чайковского).

Что наша жизнь? — Игра. Добро и зло — одни мечты. Труд, честность — сказки для бабья. Кто прав, кто счастлив здесь, друзья? — Сегодня ты, а завтра я.

Туристический блог об Армении

http-equiv=»Content-Type» content=»text/html;charset=UTF-8″>ata-autoplay=»» data-interval=»5″ data-animation=»fade» data-show_slide_delay=»90″ class=»avia-content-slider avia-content-grid-active avia-content-slider1 avia-content-slider-odd avia-builder-el-3 el_after_av_hr avia-builder-el-last «>

https://i2.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/07/week-in-armenia-rus-2.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-07-02 13:48:352021-07-13 10:41:577 дней в Армении

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/06/water-rus.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-06-25 12:28:282021-06-28 10:26:54Вода как достопримечательность Армении

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/06/lake-arpi-rus-1.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-06-14 12:30:102021-06-15 13:50:09Озеро Арпи

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/06/mountain-lakes-rus.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-06-11 13:24:382021-06-15 14:08:21Топ-7 горных озёр Армении

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/06/top-5-waterfalls.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-06-04 15:25:022021-06-04 17:52:45Топ-5 водопадов в Армении

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/06/Артени-блог.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-06-02 12:24:582021-06-02 12:25:43Артени

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/05/Азат-2.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-05-21 16:55:592021-06-04 17:54:24Азатское водохранилище

https://i2.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/05/Треккинг.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-05-19 19:15:072021-05-20 10:17:32Треккинг по горам Армении

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2021/05/лето.jpg?fit=940%2C760&ssl=1
760
940

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

2021-05-10 15:08:062021-06-23 15:14:41Лето в Армении

Армянские пословицы и крылатые фразы

Пословицы и поговорки переходят от старшего поколения к младшему. И, что самое интересное — одна, во время сказанная короткая поговорка может заменить длинную и нудную лекцию например о вреде болтливости. Мард часациц дер чи пошманэ — Никто никогда не жалел о не сказанном Из серии — язык мой враг мой. «То, что не рождается — не умирает» (Որը չի ծնվել, այն չի մահանում)

«Знает больше, не тот, кто дольше жил, а тот, кто дальше ходил» (Ավելին չգիտի նա, ով ամենաերկարն է ապրում, այլ նա, ով երկար է քայլում)

«Мать девушку хвалит — оставь, беги. Сосед хвалит — хватай, беги» (Երբ աղջիկա մայրն է գովաբանում — թող փախի. Հարեւանն է գովաբանում — վերցրու փախի)

«Гостям два раза рады: когда они приходят и когда уходят» (Հյուրերին երկու անգամ են ուրախ — երբ նրանք ժամանում են, եվ երբ նրանք հեռանում են)

«Давать — не бойся, брать — не стыдись!» (Տուր — մի վախենա, վերցրու — մի ամաչի)

«Больше знай, да меньше болтай» (Շատ ես իմանում — քիչ խոսա)

«В поле и жук мясо» (Դաշտում բզեզն էլ է միս)

«С каждой бороды по волосу — безбородому борода» (Յուրաքանչյուր մորուքից մազ — անմորուքին մորուք)

«Чем девушка скромнее, тем она дороже» (Համեստ աղջիկը ավելի թանկ է)

«Страдания дали скалам — те не выдержали, тогда отдали их человеку» (Տառապանքը ժայռերին տվեցին — չդիմացավ, իսկ մարդը — դիմացավ)

«Колокольчик слаще звенит издали» (Զանգը հեռվից է քաղցր հնչում)

«Не человек тот, кто не принимает гостей; и гость не человек, если не прощается вовремя» (Նա չե մարդ, ով չի ընդունում հյուրերին: իսկ հյուրը մարդ չէ, եթե ժամանակին չի բաժանվում)

«Чужой хлеб никто маслом не намажет» (Ոչ ոք ուրիշի հացին կարագ չի քսում)

«Быстро ходишь — говорят, дурной, медленно — слепой» (Արագ գնաս — կասեն, հիմար, դանդաղ — կույր)

«Желудок сыт, а глаз еще нет» (Ստամոքսը լիքն է, իսկ աչքերը — կույր)

«Брошенный камень обратно не возвращается» (Լքված քարը հետ չի վերադառնում)

«Мысли длинные, да жизнь короткая» (Մտքերը երկար են, բայց կյանքը կարճ է)

«Дали копейку, чтобы заговорил, а сейчас и двумя замолчать не заставишь» (Դրամ տվեցին որ խոսի, իսկ հիմա երկու դրամով չի լռում )

«Пандухт (прим.странник) пандухта поймет» (Պանդուխտին պանդուխտը կհասկանա)

«Лучше отдать дочь местному пастуху, чем чужому царю» (Ավելի լավ է տալ աղջկան տեղացի հովվին, քան թե օտար թագավորին)

«Волку ягненка не доверишь» (Գառը գայլին չեն վստահի)

«У бездетного — одно горе, а у многодетного — тысяча» (Անզավակին — մեկ դարդ, բազմազավակին — հազար)

«Золото и в грязи блестит» (Ցեխի մեջ ոսկին էլ է փայլում)

«Что себе в миску накрошишь, то и в ложке у себя найдешь» (Այն ինչ ափսեիդ մեջ լցնես կգտնես գդալիդ մեջ)

Гаро Пайлан предложил закон о признании Геноцида в турецком парламенте

SUM опубликовал запись в блоге в Офис №1, 26 апреля

Гаро Пайлан, депутат от Народно-демократической партии (НДП), предложил закон об официальном признании Геноцида армян, сообщил в субботу новостной сайт Bianet.

Члены семьи Пайлана лично пострадали от Геноцида.

«Как и второе поколение (выживших), мой отец. Как армянин из Турции в третьем поколении, я добиваюсь справедливости в Турции, в Великом национальном собрании Турции».

Турция, столкнувшаяся с геноцидом, «устранит значение того, что говорит любой другой парламент», добавил он.

«Этот вопрос по-прежнему является темой в других парламентах, для других президентов, потому что на протяжении 106 лет Геноцид армян отрицался».

Магазины, гостиницы и рестораны

Сколько это стоит? Са инч аржи?
Я беру это Ес са верцнумем
Где находится рынок? БВортехе шукан?
Я хотел бы купить Ес узумем арнем
Мне это не нравится Индз са дур чи галис
Могу я посмотреть меню? Ес карохем наел менюн?
Приятного аппетита Бари ахоржак
Суп Чаш
Горячее блюдо Так чашатесак
Гарнир Гарнир
Чай / кофе / сок Тей / сурдж / хют
Пиво / вино Гареджур / гини
Говядина / свинина / рыба / курица Тавари мис/хози мисс/дзук/хав
Детское меню Манкакан меню
Дайте, пожалуйста, счет Хнтрумем твек гнацуцакэ
Вы принимаете кредитные карточки? Дук энтунумек кредит кард?
Было очень вкусно Аменинч шат амовер
Где здесь поблизости гостиница Вортехе аменамот хюраноцэ?
Сколько? Инчкан?
Сколько стоит? Инч аржи?
Кто? Ов?
Что? Инч?
Как? Инчпес?
Где? Вортех?
Когда? Ерб?
Почему? Инчу?
Я хотел(а) купить Ес цанканум ем (узум ем) гнел
Я хочу только посмотреть. Ес цанканум ем (узум ем) миайн наел.
Покажите мне… (это) Цуйц твек…(айс апранкэ)
Где находится…? Вортех э гтнэвум…?
Мне нужен 37-й размер. Индз аркавор э 37 (ересунёт) амарэ
Мне нужен мужской (женский) костюм Индз аркавор э тхамарду (кноч) костюм
Слишком большой (маленький) Чапазанц мец (покр)
Слишком длинный (короткий). Чапазанц еркар (карч)
Я могу это примерить? Карох ем са порцел?
Где примерочная комната? Вортех э андерцаранэ?
Я бы хотел(а) светлокоричневого цвета. Ес кцанканаи
Это я возьму, спасибо. Са ес кверцнем, шноракалутюн
Можно заплатить долларами? Карели э вчарел долларов?
Оформите мне TaxFree, пожалуста. Дзевакерпек индз, хндрум ем, Tax Free
Вы не могли бы сделать мне скидку? Дук чеик зехчи индз?
Где я могу купить…? Вортех карох ем гнел…?
Дайте мне пожалуйста чек Твек индз, хндрум ем, чекэ
В банке Банкум
Банк Банк
Где я могу найти банк? Вортех э гтнэвум банкэ?
Деньги Пох
Разменный курс Драмапоханакмак курс
Какой разменный курс… Инчкан э (воркан э) драмапоханакмак курсэ…
Евро Евро
Доллар Доллар
Сколько денег я могу поменять? Воркан гумар карох ем ес похел?
Налог при обмене Варк
Квитанция Андоррагир
Возможно открыть счёт…? Энаравор э ашив бацел…?
…в долларах …долларов
…в евро …евроёв
В гостинице Юраноцум
Гостиница Юраноц
Мой номер Им амарэ
Вешалка Кахич
Дверь Дур
Горячая вода Так джур
Холодная вода Сарэ джур
Душ Душ
Кран Цорак
Мыло Очар
Чистый/ая Макур
Грязный/ая Кехтот
Мусор Ахб
Окно Патуан
Одеяло Вермак
Пепельница Мохраман
Подушка Барц
Полотенце Србич
Покрывало Цацкоц
Радио Радио
Свет Луйс
Телевизор Эрустацуйц
Туалет Зугаран
Туалетная бумага Зугарани тухт
Простынь Саван
Стакан Бажак
Не работает что-либо Инч вор бан чи ашхатум
Шум Ахмук
Разбудите завтра утром Артнацрек вахэ аравотян
На пляже Цовапум
Пляж Цовап
Спасатель Пркич
Помогите! Огнецек!
Мелко Сахр
Глубоко Хорэ
Купальник Лохазгест
Здесь есть медузы? Айстех кан медузанер?
Здесь есть крабы? Айстех кан крабнер?
Где находится кабина для переодевания? Вортех э гтнвум андерцаранэ/згестапохман тнакэ?
Где находится душ? Вортех э гтнвум душэ?
Где находится туалет? Вортех э гтнвум зугаранэ?
Пляжный бар Цовапня бар
Как дойти до пляжа? Инчпес аснел цовап?
Платный пляж Вчарови цовап
Свободный пляж Азат цовап
Сколько стоит: Инч аржи:
Место на первой линии Араджин гци вра гтнвох техэ
Место за первой линией Араджин гци етевум гтнвох техэ
Полдня Кес ор
Один день Мек ор
Одна неделя, две, три Мек шабат, ерку, ерек
Месяц Амис
В стоимость входит: Гнацуцаки меч мтнум э:
Зонт Ованоцэ
Шезлонг Шезлонг
Лежак Паркелатех
Где можно арендовать: Вортех карели э вардзел:
Лодку Навак
Водное мото Джэраин мото
Водный велосипед Джэраин эцанив
Водные лыжи Джэраин даукнер
У меня потерялся ребёнок Им ерехан корел э

Армянскиие пословицы и поговорки (на армянском и русском языке)

Соблюдение Вашей конфиденциальности важно для нас. По этой причине, мы разработали Политику Конфиденциальности, которая описывает, как мы используем и храним Вашу информацию

Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими правилами соблюдения конфиденциальности и сообщите нам, если у вас возникнут какие-либо вопросы.

Сбор и использование персональной информации

Под персональной информацией понимаются данные, которые могут быть использованы для идентификации определенного лица либо связи с ним. От вас может быть запрошено предоставление вашей персональной информации в любой момент, когда вы связываетесь с нами. Ниже приведены некоторые примеры типов персональной информации, которую мы можем собирать, и как мы можем использовать такую информацию.

Какую персональную информацию мы собираем:

Когда вы оставляете заявку на сайте, мы можем собирать различную информацию, включая ваши имя, номер телефона, адрес электронной почты и т.д.

Как мы используем вашу персональную информацию:

  • Собираемая нами персональная информация позволяет нам связываться с вами и сообщать об уникальных предложениях, акциях и других мероприятиях и ближайших событиях.
  • Время от времени, мы можем использовать вашу персональную информацию для отправки важных уведомлений и сообщений.
  • Мы также можем использовать персональную информацию для внутренних целей, таких как проведения аудита, анализа данных и различных исследований в целях улучшения услуг предоставляемых нами и предоставления Вам рекомендаций относительно наших услуг.
  • Если вы принимаете участие в розыгрыше призов, конкурсе или сходном стимулирующем мероприятии, мы можем использовать предоставляемую вами информацию для управления такими программами.

Раскрытие информации третьим лицам

Мы не раскрываем полученную от Вас информацию третьим лицам.

Исключения:

  • В случае если необходимо — в соответствии с законом, судебным порядком, в судебном разбирательстве, и/или на основании публичных запросов или запросов от государственных органов на территории РФ — раскрыть вашу персональную информацию. Мы также можем раскрывать информацию о вас если мы определим, что такое раскрытие необходимо или уместно в целях безопасности, поддержания правопорядка, или иных общественно важных случаях.
  • В случае реорганизации, слияния или продажи мы можем передать собираемую нами персональную информацию соответствующему третьему лицу – правопреемнику.

Защита персональной информации

Мы предпринимаем меры предосторожности — включая административные, технические и физические — для защиты вашей персональной информации от утраты, кражи, и недобросовестного использования, а также от несанкционированного доступа, раскрытия, изменения и уничтожения

Соблюдение вашей конфиденциальности на уровне компании

Для того чтобы убедиться, что ваша персональная информация находится в безопасности, мы доводим нормы соблюдения конфиденциальности и безопасности до наших сотрудников, и строго следим за исполнением мер соблюдения конфиденциальности.

Армянские смешные фразы

Теперь пришло время смеяться. Вы выучите некоторые из армянских фраз, которые по переводе очень смешные и необычные.

Знаете ли вы, какие фразы мы используем, разговаривая с нашими близкими? Мы можем сказать « мернем джанид

», что означает «дай мне умереть на твоем теле». Страшно, верно? В армянском языке эта фраза используется, когда вы хотите показать, насколько сильно вы любите человека. В этом случае вы можете назвать своего любимого человека «джигяром », что означает «печень». Разве это не мило?

Если вам не нравится эта версия, вы также можете сказать человеку « ачкис луйсн ес

», что означает «ты свет моего глаза». Не жалуйтесь, свет вашего глаза важен.

Вы также можете сказать « Цавд Танем

», что означает, позвольте мне принять вашу боль. Используя эту фразу, вы можете подчеркнуть тот факт, что вы любите человека так сильно, что готовы взять на себя его боли.

Когда человек говорит о неважных вещах, которые заставляют вас скучать, вы можете сказать « глухс тарар

», что означает «вы взяли мою голову». Когда вы мстите кому-то, можете сказать «ачк анеци », что означает «“Я вынул глаз.»». Не волнуйтесь, никто в Армении не подумает, что вы это сделали (но в этом случае не используйте эту фразу в других странах).

Посмотрите видео, если Вы понимаете английский.

Источник

Очень часто люди говорят, что трудно выучить армянский язык и сдаются даже не пытаясь. Мы хотим сломать этот стереотип, обучая вас основам языка. Армянский язык не только интересен, но и весело изучать.

Давайте начнем с самых важных фактов о нашем языке. Это официальный язык Армении и Нагорного Карабаха. Армянский язык принадлежит отдельной группе индоевропейской семьи.

После того, как Армения приняла христианство, было важно создать армянский письменный алфавит, поскольку он был устным языком. В 405 году Месроп Маштоц создал армянский письменный алфавит из 36 букв

В 12 веке три буквы были добавлены к алфавиту.В настоящее время армянский алфавит состоит из 39 букв.

Магазины, гостиницы и рестораны

Сколько это стоит?
Са инч аржи?

Я беру это
Ес са верцнумем

Где находится рынок?
БВортехе шукан?

Я хотел бы купить
Ес узумем арнем

Мне это не нравится
Индз са дур чи галис

Могу я посмотреть меню?
Ес карохем наел менюн?

Приятного аппетита
Бари ахоржак

Суп
Чаш

Горячее блюдо
Так чашатесак

Гарнир
Гарнир

Чай / кофе / сок
Тей / кофе / хют

Пиво / вино
Гареджур / гини

Говядина / свинина / рыба / курица
Тавари мис/хози мисс/дзук/хав

Детское меню
Манкакан меню

Дайте, пожалуйста, счет
Хнтрумем твек гнацуцакэ

Вы принимаете кредитные карточки?
Дук энтунумек кредит кард?

Было очень вкусно
Аменинч шат амовер

Где здесь поблизости гостиница
Вортехе аменамот хюраноцэ?

Завтрак
Нахачас

Булочка
Булки

Бутерброд
Бутерброд

Варенье/Повидло
Мураба

Ветчина варёная
Епвац апхтац мис (ветчина)

Ветчина вяленая/сырая
Хозапухт/ум хозапухт

Грибы
Сунк

Кефир/йогурт
Кефир/йогурт

Колбаса вареная
Епвац ершик

Колбаса сухая
Чор ершик

Мед
Мехр

Молоко цельное
Кат нормал

Молоко обезжиренное
Зтвац кат

Омлет
Омлет

Печенье
Тхвацкаблит

Пресный творог
Кахцр катнашор

Сливочное масло
Караг

Хлеб
Ац

Хлеб белый
Спитак ац

Хлеб черный
Сев ац

Яйцо
Дзу

Яичница
Цвацех

Необычные кавказцы

Самобытность и уникальность армян – никто не станет оспаривать. Но что же делает их такими необычными? Статусы про армян – расскажи об этом другим.

  1. Если вы думаете, что армяне – самые безобидные из горцев, то попробуйте их обидеть!
  2. Армяне ругаются, ссорятся и чуть ли не убивают друг друга. Но один косой взгляд от чужака – и они порвут любого!
  3. Мы, армяне, народ гордый, но добрый. Если к нам с теплом, то и мы без оружия!
  4. Почему армян так мало? Потому что всего должно быть в меру, особенно хорошего!
  5. Как у меня дела? Вай, ара, не спрашивай!
  6. Вай-вай, ты в моё сердечко глазками не стреляй! И душу ласковыми словами не терзай…
  7. Есть такой город – Ереван! Приезжай, брат, не скучай!
  8. Армянин армянину армянин! Вай, ты давай не задерживайся тут на страничке, слыш…
  9. Армяне настолько суровы, что никогда не падают, а только лишь вальяжно облокачиваются о землю!
  10. Армяне знают, что один сын в семье – это не жизнь, а адские муки. Детей должно быть минимум двое!
  11. Каждая девушка мечтает о том, что за ней в школу приехал армянин на дорогущем белом мерсе!
  12. Армяне сила! Живи красиво!
  13. О, в армянских глазах можно утонуть… если не успеете повеситься на носу!
  14. Я не грубая, я армянка! Это вы все слишком мягкие и слабые…
  15. Армения там, где есть армяне!
  16. Мы не высокомерный, но очень гордый народ! Армяне сила!
  17. Армянских девушек на вечеринке очень легко распознать. Они будут стоять в сторонке и даже не посмотрят в сторону парней… потому что за каждой из них наблюдает брат!
  18. Мы дети Кавказа! Здесь наш дом, здесь мы живём! И я очень рада тому, что я являюсь частью всего этого.
  19. Я родилась армянкой и умру армянкой! Армянка – это звучит гордо!
  20. Армянские парни настолько брутальны, что перезагружают комп чапалахом!
  21. Армяне – это высший класс! А если кому-то что-то не нравится, то пусть жмёт на газ!
  22. Откуда я так хорошо знаю армянский язык? Просто у меня препод по английскому был армянином…

Красивые фразы о любви на армянском языке

Когда бедняк ест курицу, значит или он болен, или курица.

Բուժում են ոչ միայն դեղերը, այլև հավատը: Խրիմյան Հայրիկ

Лечат не только лекарства, но и вера Хримян Айрик

Ավելի լավ է չպատժել չարագործին, քան պատժել անմեղ մարդուն: Մխիթար Գոշ

Лучше не наказать виновного, чем наказать не виновного. Мхитар Гош

Հաղթիր ազնվությամբ ու պատվով, պարտվիր արժանապատվությամբ:

Գեղեցկուհի է, բայց կին չէ: Հրանտ Մաթևոսյան

Побеждай чесностью и честью, проигрывай с достоинством

Красавица,но не женщина. Грант Матевосян

Բնությունը միշտ էլ ամենագեղեցիկն է, որովհետև մաքուր է: Մարտիրոս Սարյան

Природа всегда самая красивая, потому что чиста. Мартирос Сарян

Источник

Армянские Народные Фразы и Крылатые Выражения

В этой публикации собраны часто используемые в общении армянские крылатые выражения и фразы, которые при переводе на русский или на любой другой язык не передадут духовный смысл сказанного, хотя в любом другом языке также есть крылатые выражения передающие тот же смысл, что и в армянском. 1. Ջիգյարդ ուտեմ (Jigyaret utem) Дословный перевод — съем твою печень, переносный — так сильно тебя люблю, что готов съесть живьем.

2. Մեջքդ ձիգ պահի (Mejkt dzik pahi) Дословный перевод — держи спину ровно, переносный — держись, не сдавайся, держи грудь колесом, нос по ветру, хвост пистолетом.

3. Աչքդ լույս (Achkt Luys) — Дословный перевод — свет твоим глазам, переносный — поздравляю иногда проявление сарказма.

4. Կյանքիդ մատաղ (Kyankit matakh) — Дословный перевод — жертвовать жизнью, переносный — пожертвую собой ради тебя.

5. Ամպի չափ (Ampi chap) — Дословный перевод — размер сравнимый с облаком, переносный — любить до бесконечности, бесконечно, необъятно.

6. Ջեյրանս/Մարալս (Jeyrans/Marals) — Дословный перевод — моя антилопа, олененок, переносный — моя красавица.

7. Աչքիս վրա (Achkis vra) Дословный перевод — на моем глазу, над моим глазом, переносный — будет сделано.

8. Լավություն արա, գցի ջուրը (Lavutyun ara, qci jure) Дословный перевод — сделай доброе дело, брось в воду, переносный — будь добрее, сделав доброе дело не жди ответа.

9. Քոռանամ ես (Qoranam es) Дословный перевод — чтоб мне ослепнуть, переносный — сожалею, какой ужас, какой кошмар.

10. Ում ես մի կտոր հաց տվել (Um es mi ktor hac tvel) Дословный перевод — кому ты дал кусок хлеба, переносный — слава богу, что все обошлось, кому-то когда-то сделал доброе дело, в результате чего беда обошла стороной.

11. Քրքրվես դու (Qrqrves du) Дословный перевод — чтоб ты развалился, переносный — чтоб тебе пусто было.

12. Թելի աղջիկ (Telli aghchik) Дословный перевод — девушка-нитка, переносный — веселая девушка.

13. Ջրի թող գնա (Jri tokh gna) Дословный перевод — вылей воду, пусть течет, переносный — не обращай внимания.

14. Կյանքիցդ ձեռ ե՞ս քաշել (Kyankicet dzeres qashel) Дословный перевод — отвел руку от жизни, переносный — жить надоело.

15. Տանձի պոչ (Tandzi poch) Дословный перевод — хвост груши, переносный — не получил ничего, также в смысле худая как спичка.

16. Ուխտի ականջին քնած (Ukhti akanjIn qnac) Дословный перевод — спать в верблюжьем или ослином ухе, переносный — зацикленный, без должной реакции, спишь на посту.

17.Մռութդ ուտեմ (Mrutet utem) Дословный перевод — съем твою мордашку, переносный — ты такая красивая.

18. Ոտքդ կախ գցի (Votqt kakh qci) Дословный перевод — отбрось ногу, переносный — задержись на минутку.

19. Մատների վրա պարացնել (Materi vra paracnel) Дословный перевод — заставить танцевать на своих пальцах, переносный — манипулировать кем-то.

20. Կրակի կտոր (Kraki ktor) Дословный перевод — «кусок огня», переносный — «темпераментный».

21. Բոյիդ մեռնեմ (Boid mernem) Дословный перевод — «умру за твой рост», переносный — «восхищаюсь тобой».

22. Քթի մազ (Qti maz) Дословный перевод — волос в ноздре, переносный — зануда, щепетильный, придирчивый.

23. Ականջներս թափան (Akanjneres tapan) Дословный перевод — отпали уши, переносный — мерзнуть от холода, не возможно слушать.

24. Ցավդ տանեմ (Cavt tanem) Дословный перевод — возьму твою боль, переносный — возьму на себя твою боль.

25. Շան անունը տուր, փայտը առ ձեռքդ (Shan anun tur, payte ar dzerqt) Дословный перевод — назови имя собаки и возьми палку в руки, переносный — как вспомнишь его, так сразу появится.

barev.today

Ջեյրանս/Մարալս (Jeyrans/Marals) — моя антилопа/олененок

Թելի աղջիկ (Telli aghchik) девушка-нитка — веселая девушка.

Если вы не согласитесь — они вас зарежут. Шутка!

Зануда

Девушки Армении

  1. Я армянка! Прошу любить и жаловать! А если тебе что-то не нравится, то просто возьми и потеряйся отсюда!
  2. Истинная армянка никогда не станет вести себя низко, потому что она помнит о чести своего отца!
  3. Армянский парень никогда не скажет: «Выбирай, я или он!» Они просто возьму за руку, и уведёт к себе домой…
  4. Армянские глаза – яркий бриллиант во тьме, пылающий жарким огнём. Один раз увидев – не забудешь никогда…
  5. На Кавказе принято, что мужик в доме – бог всего. Но у Армян всё иначе, у Армян все равны – тут никто никого не унижает!
  6. Армянские девушки опасны уже сами по себе, но не дай тебе бог обидеть армянку, у которой есть братья!
  7. Армянка сможет полюбить только гордого мужчину… Но только слабый мужчина сможет её предать!
  8. Родить армянкой – это честь, которой нужно быть достойной!
  9. Красивая и покорная девушка, по твоим венам течёт армянская кровь. Невозможно измерить счастье человека, которому будет принадлежать твоя любовь!
  10. Я сижу и жду, пока он наберётся храбрости и скажет: «Ну всё, хватит искать встреч с идиотами! Отныне ты будешь строить глазки только мне! Потому что ты моя…»
  11. Эти ваши блондинки и брюнетки… да всем плевать! Я армянка, такой меня родила мать!
  12. Армянские девушки – это такие девушки, которых хотят все, но получают единицы!
  13. Сильнее всего армянские девушки любят своих братьев! Ни один другой парень в жизни не удостоится даже крупицы этой чистой любви.
  14. Кровь – это не та красная жидкость, которая течёт из тебя, когда ты порезался. Кровь – это то что братья отдадут до капли за свою сестру!

Армяне

— один из основных народов Закавказья. Проживают в Армении, а также в Грузии, Азербайджане, России, Ираке, Сирии, Ливане, Египте и ряде других стран. Армянский язык относится к индоевропейской семье языков.

Беги от той воды, которая не шумит и не журчит Беда беду накликает Беда никогда не приходит одна Беда ум родит Бедняк бедняка всегда поймет Бедняк нуждается в хлебе, а богач — во всём Бедняка многие уму-разуму учат, да хлеба никто не даёт Бежал от дождя — попал под град Без ветра и листья не колышутся Без ветра трава не шевелится Без ветра трава не шелохнется Без воды мельница не мелет Без глупца умному не прожить Без денег, будь ты хоть женихом на свадьбе, никто на тебя не посмотрит Без зимы снега не бывает Без костей мяса не бывает Без меня меня женили, я на мельницу ходил Без мужа голова не покрыта, без жены дом не крыт Без облака дождя не бывает Без огня не бывает дыма Без работы и печь холодна Без хозяйки и дом сирота Без шипов розы не бывает Белая монета на черный день Белая собака — помеха для торговца плохим хлопком Белые деньги на чёрный день Берегись воды, которая не шумит и не пенится Беря в жены дочь, смотри на мать Бог души не вынет, сама душа не выйдет Бог захочет, так и хромая со слепой станут невестами Бог и пальцев не уравнял Бог пожелал развеселить бедняка: спрятал его осла, а потом помог найти Богатому всегда праздник Богатство подобно любовнице — не сегодня, так завтра может уйти Богатство скупого съедает зять, а шею — вши Богатый врет, никто его не уймет Богатый всем мил Богатый и солжет — ему поверят, бедный и правду скажет — назовут лжецом Богатый о корабле, бедный о кошеле Богатый хоть врет, и то впрок идет Богатырь умрет — имя его останется Богача, хоть дурака, всяк почитает Богу тоже нужно хорошее Бойся не крикуна, а тихони Болезнь входит пудами, да выходит золотниками Болезнь приходит бегом, а уходит медленным шагом Болезнь скачет в дом на переменных, а выбирается на долгих Болен не сам больной, а его близкие Боль от самой большой раны пройдет, а боль от дурного слова не пройдет Больному и мед горек Больше бойся не крикуна, а тихони Больше верь своим очам, нежели чужим речам Больше делай — меньше говори Больше дыма, чем шашлыка Больше знай, да меньше болтай Брось собаке кость — и она замолчит Брошенный камень обратно не возвращается Будет зима — будет и лето Будь проклят тот дом, где не бывает гостей, но пусть умрет тот гость, который придя вечером не уходит до утра Бывает благословение в тысячу раз хуже проклятия Бывает и палач с совестью, бывает и судья без совести Бывает один стоит тысячи, бывает и тысяча одного не стоит Бывает человек, что целого мира стоит, бывает и такой, что осла не стоит Бывает язык сладкий, бывает и горький Бывает, когда год день кормит, бывает, когда и день год кормит Бывает, что молчание — золото, а слово — серебро, бывает и слово — золото, а молчание — серебро Бывалая лиса тоже двумя лапами в капкан попадает Быка продают с кожей Был бы мёд, а муха к нему и из Багдада прилетит Была бы голова цела, а шапка найдется Была бы голова, будет и борода Была бы копна, а ворона сядет Была у бедняка корова, да и та нетельная Были бы у сахара зубы, он сам себя съел бы Быстро пойду — в недобрый час приду, медленно пойду — прозеваю добрый Быстро хожу — говорят, дурной, медленно — слепой Бьет и по гвоздю и по подкове В берлоге медведя желудь не останется В бесплодное дерево никто камней не бросает В бесплодное дерево никто камня не бросит В воду не войдешь — плавать не научишься В воду не лезть — и рыбки не съесть В воду не полезешь — плавать не научишься В глазах дурака умный — дурак В глазах труса и кошка ночью дэвом кажется В году двенадцать месяцев, и в каждом — свои ягоды В доме жениха еще ничего не знают, а у невесты уж свадьбу играют В доме повешенного о веревке не напоминают В драке изюм и компот не раздают В драке изюм и орехи не раздают В дырявой сковороде яичницу не приготовишь В каком народе живешь, того и обычая держись В лесу и медведь архимандрит В логове волка бастурма не залеживается В логове волка бастурма не останется В логове волка кости не переводятся В мире одни плачут, а другие ликуют В общем строю в ногу шагают В объятиях лука проходят болезни В одно ухо вошло, в другое — вышло В поле и жук мясо В присутствии многих ослу не обрежешь хвост: одни будут кричать «коротко», другие — «длинно» В проточной воде грязи не бывает В радости родственников много В решете воду не носят В руках мастера ремесло как в плену В тихом омуте черти водятся В хороший день многие тебе в лицо порадуются В худой посуде воды не наносишься В чужой каше и зерна крупнее В чужой монастырь со своим уставом не ходи В чужом глазу соломинку ищет, а в своем — бревна не замечает Вблизи огня трут не держат Век живи, век надейся Велик парень вырос, да ума не вынес

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector